還暦記念の「ざ びぼうろく」THE備忘録 

目にとめてくださり、ありがとうございます。還暦を機に、これまでの想いやこれからのことを毎日書いていきます。

「ジャイアントコーン」は大きいアイスだったからさ。

スタバカップ

GとSです。

  次男が私にスタバの500円チケットを贈ってきました。父の日にです。夫に贈るつもりが間違えたのかなとも思い、

「私にまで?ありがとうね。」と返すと、「母の日用」とのこと。

一ケ月遅れだけど、次男からの母の日プレゼントは、保育所のお絵描き以来じゃないかな?素直に嬉しかったです。

 

 算数ボランティアが終わって帰るとき、あまりにも暑かったのでスタバに寄り道しました。在宅勤務中の夫にも買って帰ろうと、2つ冷たい飲み物を買うことにして、ショートサイズを注文。例のチケット画面を開いたら「500円円以上のものにお使いください。」とレジのお姉さん(女性店員というべきか?でもかわいいお姉さんだった)に言われました。

「ショートよりもう少し大きいサイズですと500円以上になりますが。」とのことだったので、メニュー表で確認。

Sはショート、Tはトール、どうやらその次のGが500円以上になるらしい。

「じゃあ、このジャイアンください!」

と注文すると、

「あ、グランデですね。」

 

え~?

Gってグランデって言うの?ジャイアントじゃないの?

久しぶりに来たスタバで恥ずかしい。よかった、次のお客さんがいなくて。

 

 お姉さんが落ち着いた雰囲気で「グランデですね。」って言ってくれたのもよかった。笑われたらショックだもん。

 

帰宅後、飲み物を渡しながら夫に問いかけてみた。

「ねえ、ショート、トールの次の大きさで、Gで始まる言葉は何だと思う?」

夫、すかさず

ジャイアントでしょ。」

 

 やった~。私だけじゃなかった。ほらね。ここにもいましたよ。

「グランデって言うらしいよ。」と言ったら、英語を勉強している彼はすぐに単語を調べて「へえ、そういう意味なのか。」と納得していました。

 

 昭和時代に食べたグリコのアイス。その名はジャイアントコーン。子ども心に大きいアイスだと思って食べていたよ。テレビのプロレスではジャイアント馬場さんが16文キックだったし、「お~れ~はジャイアーン。ガ~キ大将!」の歌も聞いて育ったから、大きいものは「ジャイアント」ってインプットされている世代なの・・・。

 

元同僚の英語教諭に聞いてみたら意外にも「グレート?」とのこと。

グランデってそもそもは英語じゃないんですね。調べてみたら。

 

チケットをくれた次男にもこの一件を報告したら

「おれはbigのgかと思ってた。」

え〜まさかの末尾を取ってきます?

Z世代恐るべし!